jueves, 29 de diciembre de 2022

La ruta de los sueños

 La route des rêves

Yunén Lórien Iris Horloger

Dans le rêve au jardin secret

tu dois porter la rose des vents.

oublier les ondes limitantes

et ignore l'oasis des regrets…


¿Moi?, mon cœur spitant t'attend.

Je jette tout á vau-l´eau pour toi,

j'abattrai tes monstres dans la soir,

je planterai ta fleur le matin.


¡Plouf! Entre-temps…

Trouve le risseau d´aquarelle

et suit le sentier des couleur


¡Plouf! A la fin…

Tu atteindras notres monde inmmortel.

Je l´ai créé pour toi, avec amor…




Traducción :

La ruta de los sueños


En el sueño del jardín secreto

portarás la rosa de los vientos.

Olvidando las olas limitantes,

ignorado el oasis de lamentos.

 

¿Yo?, mi corazón tembloroso te espera.

Yo tiraré todo a la borda por ti,

yo mataré monstruos nocturnales,

yo sembraré tus flores matinales.

 

¡Plouf! Mientras tanto...

Encuentra el pincel de acuarela

y sigue el camino de colores

 

¡Plouf! Al final...

Llegarás a nuestro mundo inmortal.

Lo he creado para ti, con amor...




viernes, 4 de marzo de 2022

Tu Nombre

 Ombre de souvenir

Tengo una enfermedad, y es tu nombre.

Tengo una cura, y es tu nombre.

Aunque solo queda la sombra de tu recuerdo, una parte de mi ser te hace inmortal. Ya no reconozco tus labios agrietados, ni tus lunares cuidadosamente alineados; el viento se ha llevado tu esencia y mis letras hacen lo que pueden para reconstruirte...

¡Oh amor! ¿Qué será de ti?

Le dirás a la luna mi nombre, para ya no tenerlo en tu corazón y así solo poder verlo cada que su luz te lo muestre.

¡Oh amor! ¿A dónde te has ido?

Quizá en dirección a un circulo con curvas infinitas, para una catarsis sonora, esa que añoras en tu otoño.

¡Oh amor! ¿Qué será de nosotros?

Eso solo lo sabe el destino, valla largo camino...

https://www.instagram.com/p/CXpEn-ZvXPH/?utm_source=ig_web_button_share_sheet